Believe in God!



As a philosopher, I tend to want my beliefs to be based on either direct experience or reasoned arguments. Even if some belief of mine is not in fact so based, I like to flatter myself that all my current beliefs are capable of being, as it were, ratified by either some reasoned argument or by the testimony of direct experience. And I’d like to think that if it were to be decisively settled that some belief of mine could not be so , I would more or less spontaneously surrender that belief, more or less without regret or remorse or wishful thinking of any kind. It seems to me one could and should have much the same attitude toward religious belief. One should want to believe in the existence of god only if one is confident that such belief is capable of being ratified by either reasoned argument or direct experience.

Funny Yiddish sayings



AY-YAY-YAY: A Joyous, or at times sarcastic, exclamation.

RACHMONES: Compassion.

SAYKHEL: Common sense.

SHAYNER: Pretty, wholesomely attractive, as in shayner maidel (woman.)

SHMOOZ: To hang out with, a friendly gossipy talk.

TCHOTCHKA: An inexpensive trinket, a toy. Can also mean a sexy but brainless girl. The affectionate diminutive is tchotchkala.

TSETUMMELT: Confused, bewildered.

TSORISS: Suffering, woes.

Some Yiddish words used in English


  • a schande (Yid., אַ שאַנדע): a disgrace; one who brings embarrassment through mere association, cf. German eine Schande, translated “a disgrace”, meaning “such a shame”joke
  • abi me lebt (Yid., אַבי מע לעבט): abi from Slavic, as in the previous entry; me lebt cognate to the German, man lebt,’ meaning “At least I’m alive”
  • aliyah (sometimes spelt “aliyos”): the immigration of Jews from the diaspora to the Land of Israel; also defined as “the act of going up” — towards Jerusalem, “making Aliyah”, by moving to the Land of Israel is one of the most basic tenets of Zionism; from Hebrew, aliyah means “ascent” or “going up”.
  • alter kicker or alter kacker (Yid., אַלטער קאַקער): an old fart (from German Alter “old” and kacker “crapper”)[5]Also sometimes spelled phonetically (from the American point of view) as “alte kocker.”[6]

  • balabusta: a homemaker; usually applied with positive connotations
  • bench: to bless, commonly referred to saying Grace after meals (benching) or when lighting shabbat candles(bench-light), from Latin, “benedicere”, (to bless).
  • billig or billik: cheap, shoddy (said of merchandise); common expression “Billig is Teir” (cheap is expensive)
  • German: Bub for a boy-child,[7]lovingly used by Morticia Addams in the 1964 TV series with her husband
  • bubbameisse: Old wives’ tale, cock and bull story (often attributed by erroneous folk etymology to combination of bubbe, “grandmother”, and meisse, “tale”, but in fact derives from “Bove-meisse”, from the “Bove Bukh”, the “Book of Bove”, the chivalric adventures of fictitious knight Sir Bevys (“Bove”) of Hampton, first published in Yiddish in 1541 and continually republished until 1910.
  • bubkes (also spelled “bupkis”): emphatically nothing, as in He isn’t worth bubkes (literally “goat droppings”, in Polish “bobki”)


  • chalisch: literally, fainting (“I was chalishing from hunger.”), sometimes used as a term of desperate desire for something or someone (“After a thirty-six hour shift, I was chalishing to go home already.”)
  • chazerei (Yiddish, חזירײַ khazerai “filth” or, perhaps more literally, “piggery”, from חזיר khazer “pig” from Hebrew חזיר‬ “hazeer”, pig): junk, garbage, junk food
  • chesid: good deed or favor. “Do me a chesid and clean your room.”
  • chidush or chiddush: (from Hebrew חדש‬ hadash, meaning “new”) the point, upshot, or reason, of a discussion or argument; the conclusion drawn from two or more premises; more generally, innovation. For example: “I don’t get it, what’s the chidush?” Also used when you are making fun of someone for something entirely obvious. “Chidush! Chidush!
  • chutzpah: (Yid. from Heb. חצפה‬ hutspe, alt. sp. חוצפה‬) Courage, determination, daring; also audacity, effrontery. Similar in meaning to English slang gutsballs, or nerve. Can carry either a positive or negative connotation.



Hey there,Curry
I understand you like to hear the gossip so here goes.Hubs wears 7 pairs of underpants on top of each  other as otherwise  his trousers fall down which has certain advantages,as you can imagine.However it means that the washing has to be done every day.He uses 4 hankies as a minimum and so that is about 54 a week.OI have a hot wash on  the machine but it takes 3 hours.Then I have to clean the 5 bathrooms, the kitchen and the hall every day.I only write when I am aching to do so as we might do with sex but aching is less intense owing to our both having bad hearts,arthritis,high blood pressure and being allergic to cotton and nylon.
But we always have sex on Sunday afternoon in winter as it gets dark so early.
Well, we  gaze into each others eyes and murmur little phrases,like, here you are my lamb,my honeybun,my baby.Seems like all we can do sometimes.
I have to go and make his tea now


Sent from my iPhone and my Windows 11 phone.

Kerry Onne

How to end an email




Nine Email Sign-offs to Avoid

1. Love

I have a friend who once accidentally signed an office email to his entire department with love. He never lived it down. Save this one for family, close friends, and your significant other. The same applies to hugs or XOXO.

2. Thx or Rgrds

You’re not thirteen, and this isn’t a conversation happening in a messaging app. Use your words.

3. Take care

On the surface, take care sounds pleasant, but on closer examination, it seems to imply that the recipient should be wary of potential dangers. Use this only if bears are known to lurk by the Dumpster outside the recipient’s office. (We’re only half kidding!)

4. Looking forward to hearing from you

This one also sounds nice at first, but it’s ultimately passive-aggressive. Your recipient is likely to hear an implied “You’d better write back.”

5. Yours truly

Do you really, truly belong to the recipient? Nope. This sounds insincere and hokey . . . unless you’re writing a letter home to your parents from summer camp.

6. Respectfully / Respectfully yours

This one’s okay if you’re sending a formal missive to the POTUS, but it’s too formal for anything else. In fact, according to Business Insiderrespectfully yours is the standard close for addressing government officials and clergy.

7. [Nothing at all]

We live in a world where people frequently email from mobile devices, so excluding a signature certainly isn’t a no-no as an email chain progresses, particularly if your recipient also drops the more formal sign-off. But not signing an initial email or using only the formal signature you’ve created to append to your outgoing emails comes off as impersonal. (Bloomberg disagrees, stating that email has become more like instant messaging than true correspondence these days, but we’re sticking to our convictions.)

8. -[Name] or -[Initial]

While this sort of sign-off may work for very brief, informal emails, it’s too cold and detached for most, particularly when you’re connecting with the recipient for the first time.

9. Have a blessed day

It’s best to keep anything with religious overtones out of your professional correspondence, although this one’s fine if you’re emailing an acquaintance about what you’re bringing to the church potluck.

Bonus Bad Sign-off

Although this sign-off tends to happen more by default when the sender forgets to add an actual signature, we thought it was worth mentioning the ubiquitous . . .

Sent from my iPhone

This may be the most common sign-off of them all. It has merits, of course. It explains away brevity and typos—who’s at their best when typing on a phone? But it also conveys that you don’t care enough to do away with the default email signature that came stock with your device’s email app.

Some people get creative with this signature. A few fun (if not necessarily business appropriate) examples found round the Internet include:

  • My parents wouldn’t buy me an iPhone so I have to manually type “Sent from my iPhone” to look cool
  • Sent telepathically
  • Sent from my laptop, so I have no excuse for typos
  • Sent from my smartphone so please forgive any dumb mistakes
  • I am responsible for the concept of this message. Unfortunately, autocorrect is responsible for the content
  • Sent from my mobile. Fingers big. Keyboard small.
  • iPhone. iTypos. iApologize.
  • My phone can’t spell for carp

And, for the Stephen King fans among our readers:

  • Sent from Jack’s typewriter, Rm 237. No autocorrect. REᗡЯU

Goodbye today

As never sure,Kesha
Yours immured,Catherine
Your shrinking cat,Kitty
Yours gracefully,Kathy
Tours wastefully.Kate
How to end ? Uncertain, of GB
Sorry this is so short,K
I hope you have a lovely weekbend,Kezia
For never yours.Kathryn
I love your soul.Kathleen
I love your mind,Katerina
You should join Twitter,@K7605
Meet soon by the window,Cathy

Some days the world is too much here

Some days the world is too much here,
But other days it seems less queer
So we feel we can cope with life
And optimism is rife

Some days we have  the happier moods
But other days   are short of love
We accept the weathered soul
As our own goal

Some days I have an aching heart
I lie in bed,don’t wish to start
Then I need  a cup of tea
And I am me.


pexels-photo-272760.jpegHey Cathrun

I really liked your blog before you started putting poems on it.I hate  poetry.I want to know about your life.What time do you get up.. what day do you do the washing?
What  your old man likes you to wear.Do you do all the housework?Do you quarrel with Hubs very much? If so,what about.How many children  do you have.I want to get to know you.
Do you pray?When,why, where?
Do you wear shoes with heels?
What kind of clothes do you like?
Do you like cooking?
Does Hubs use hankies and do you boil them?
Do you write poetry because you are an introvert?
How many friends do you have
Do you think sexual pleasure is a sin

I have to go now as Hubs can’t  find his underpants and he wants a cup of tea.
See ya later
Kerry Onne