Stan is feeling very odd

Chiffchaff_1

Photo by Mike Flemming.Copyright

Stan is feeling very odd

He ate a piece of rancid cod.

He hates to throw out bits of food,

but now his inside’s stewed.

He feels sick and tired of life.

He hates the housework and his wife.

He’s tired of cooking cakes for her.

And he dislikes her hair.

He does like talking to his cat.

They always have a friendly chat.

And he likes teaching tricks and jokes

And see….his ears do smoke!

He went to see a Doctor Brown

Who wore a bright red dressing gown.

He asked him why he had no suit.

And only wore one boot.

Dr Brown said, Look here,you!

I’m the doctor,how do you do?

So Stan said “I am feeling sick.

The world whirls far too quick”

“Travel sickness is not nice,

The world spins once,then you spin twice.

I’ll give you some pink medicine,

See how you get on.”

“I want to get off, not get on.

My time on earth is surely done.

I want to hear angelic choirs

Instead of Mary’s tyres.”

“I think you’re very melancholy.

I prefer my patients to be jolly.

Please take Prozac ere you come”

“I’ve already taken twenty one,

But I still feel so black and grey.

I can’t tell if it’s night or day.”

Oh,help me doctor,it’s that time,

When poets run out of rhymes.”

“Now look her, Stan”the doctor said,

“I think that you should go to bed.

A little rest will do you good

And renovate your blood.”

“But who will bake the cakes and bread.

And make sure that the cat’s not dead?

And who will clean the purple bath

And sweep the garden path?”

So Doctor Brown began to cry.

He’s not much good but he does try.

So Stan went home and had a rest,

And ate some buttered toast.

Some days the world is too much there,

But other days it seems more square.

So Stan feels he can cope with life

And even with his wife!

 

 

About difficult poems

 

http://www.arduity.com/

Extract from Arduity website post

Paul Celan’s Todtnauberg.

Many, many people think of this as the most important poem of the 20th century, it records the meeting between Paul Celan and Martin Heidegger in 1966. Heidegger is becoming an increasingly villified figure as the depths of his anti-Semitism become more apparent but he was certainly the most influential European philosopher of his time. Celan, the finest poet anywhere in 1966, was an admirer of Heidegger’s work but remained angry and disappointed about the philosopher’s silence about his membership of the Nazi party prior to and during WWII. Celan visited Heidegger at his cabin in Todtnauberg and they spent the day together. The critical debate that has simmered away ever since centres on whether the poem records a reconciliation or further estrangement between the two. Of course this isn’t helped by Celan’s use of ambiguity:

    Arnica, eyebright, the
    draft from the well with the
    star-die on top,

    in the 
    Hütte

    written in the book
    -whose name did it record
    before mine?-
    in this book
    the line about
    a hope, today,
    for a thinker's 
    word

    to come
    in the heart

    forest sward, unleveled
    orchis and orchis, singly

    crudeness, later, while driving,
    clearly,

    he who drives us, the man
    he who also hears it,

    the half-
    trod log-
    trails on the highmoor.

    humidity,
    much.

Given the complexity of the above, the best response is to acknowledge that we will never (ever) know with confidence what happened when these two met and walk away. This is the default arduity position but in this instance I feel forced to side with Pierre Joris (whose translation this is) and others in ‘reading’ this meeting as a complete failure. Being unable to read German, I can’t comment on the accuracy of the translation but I am aware of the work and views of both men and cannot imagine how any kind of reconciliation could take place primarily because Heidegger was incapable of acknowledging his personal guilt.

Joris has written a fascinating description of the work that this translation entailed. He draws attention to Celan’s use of the word ‘waldwasen’ which he translates as ‘forest sward’ but ‘wasen’ also means the land where the knacker guts and buries livestock. These two men would therefore be walking over the bodies of the dead victims of the Holocaust. The rest of the Joris thesis is too complex to describe in detail but has persudaded me. In all fairness, I don’t want the meeting to have been successful primarily because Celan had dedicated his life to bearing witness to/for the victims of the Holocaust but also because I don’t trust anything that James K Lyons, the main proponent of reconciliation, puts forward.

In summary, it is important that we should know more about this meeting but also acknowledge that we never will. This shouldn’t however stop us from paying attention to the poem.

 

Love, tiny like a grain of sand

Already it’s the last day of the month.

That is  when I  think of you
Walking by the river,the path green
With moss and small grass blades.
Is that your shadow across the window?
I still expect you though you’re long gone.
Damply trudging through the meadow,
Hand in hand we never noticed the cold,
Though my fingers were painful with chilblains.
I don’t see you any more,nor the chilblains.
Would I walk on knives for you
Like the girl in the fairytale,No.
But almost anything else.
Sand runs through my fingers,
I’m a human timer,though not for eggs,
But for love,my time is running out.
Though even in a moment one can receive love
In the smile of a stranger.
Why should love not be short
Like a grass blade?
Or tiny like a grain of sand?
Dante only saw Beatrice once,
But it sustained his life for ever.
That’s worth dwelling on.

Leave a little space for grace

When you speak,leave a little space.
And I’ll leave a little space before I respond.
A space where my mind can gather in her nets
to see what your sentences draw up.

The inner seas call out.
They ebb and flow
Tossing treasures onto the shore,like
Sea shells where once your ancestors dwelt.

Sometimes it’s good to walk that shore line
with an empty mind.
The vast space of the sky and ocean
can be freeing.

Space for dreamers’ boats to sail.
to unknown and alluring places.
Is the wind fair?
It seems partly chance
and partly readiness.

When you speak to me,
I’ll wait a moment;
Then, in that space, my words will rise
to engage and mingle with yours.
Something new is born.-
Our creation.

Leave a little space,
A little space between us.
Space is the place for grace,
for the spirit to enter us.

Leave a little space for the unknown, the unborn,the waiting.
We must spare a little space for creation
In between our minds.
The in-between is where life start

Askance:of unknown origin

P1000006

Blown away

 ???????????????If I go I won’t tell you.

I’ll just disappear one day.

Like when a cigarette ,which seemed so long,

suddenly has become smaller

and you never noticed it

because you were talking

about the meaning of life

while life was somewhere else

blown away with your smoke

into the sky

and then dispersed

never quite visible again

but still floating on the breeze

hoping to be caught

in a butterfly net

but unable to communicate

except by flying.

If I go it will not be today

but it will be an ordinary day

no one will realise

that it’s that day

that the bird flies

from her nest

to go to a new place

only seeing the deserted nest

he realises,

my bird has flown

The history of free verse

http://www.webexhibits.org/poetry/explore_famous_free_background.html

Extract

Ancient roots.

While free verse seems modernistic, its roots go back to medieval alliterative verse and even to the Bible. The Bible’s “Song of Songs” is written in what we would now call free verse. Many of the earliest Ancient Greek poets wrote in lines unmeasured by syllables and beat while they were developing what would become lyric poetry. In later Ancient Greece and Rome, however, fixed forms such as the ode, epic, and a variety of measured lyric poetry ruled the literary land.