https://www.theparisreview.org/interviews/4112/george-seferis-the-art-of-poetry-no-13-george-seferis
ISSUE 50, FALL 1970

INTERVIEWER
Do you think there’s an advantage—as I think Cavafy would probably have thought—to being in dialogue with historians? In other words, do you feel that history has something particular to say to the poet?
SEFERIS
If you remember, Cavafy was proud of having a sense of history. He used to say: “I am a man of history”—something like that, I don’t remember the exact quotation. I am not that way; but still, I feel the pressure of history. In another way, perhaps: more mythological, more abstract, or more concrete . . . I don’t know.
INTERVIEWER
How about the relation of the Greek poet to his particular historical tradition? You once said that there is no ancient Greece in Greece. What did you mean by that exactly?
SEFERIS
I meant Greece is a continuous process. In English the expression “ancient Greece” includes the meaning of “finished,” whereas for us Greece goes on living, for better or for worse; it is in life, has not expired yet. That is a fact. One can make the same argument when one discusses the pronunciation of ancient Greek. Your scholars in America or in England or in France may be quite right in adopting the Erasmic pronunciation: for them Greek is a dead language; but for us it is another story. The fact is, you consider that ancient Greek has terminated its function at a certain point, and this enables you to pronounce it—with my regrets—in an arbitrary way.
INTERVIEWER
Then you obviously see the Greek tradition in language, as well as in other things, as a continuous process. That is not the belief of some classical and Byzantine scholars in this country—and, I suppose, elsewhere.
SEFERIS
You know why that happens? Because the subject, the history, of Greece is so large that each scholar limits himself to a certain period or branch, and nothing exists outside of it. For example, Gibbon considered that a thousand years of life were a decline. How can a people be in decline for a thousand years? After all, between the Homeric poems and the birth of Christ eight hundred years elapsed—or something like that—and then presumably there were a thousand years of decline.
INTERVIEWER
On the question of the Greek poet’s relation to his tradition, it has always seemed to me that the Greek poet has an advantage over his Anglo-Saxon counterpart who makes use of Greek mythology and sometimes even of Greek landscape. I remember years ago when I was writing a thesis on what I thought were English influences in the poetry of Cavafy and Seferis, I asked you about certain images that crop up in your landscape, for example, the symbolic meaning of the statues that appear in your work. You turned to me and said: “But those are real statues. They existed in a landscape I had seen.” What I think you were saying is that you always start with the fact of a living, actual setting and move from there to any universal meaning that might be contained in it.
SEFERIS
An illustration of that from someone who is a specialist in classical statues came the other day from an English scholar who was lecturing about the statuary of the Parthenon. I went up to congratulate him after his lecture, and he said to me, as I remember: “But you have a line which expresses something of what I meant when you say ‘the statues are not the ruins—we are the ruins.’” I mean I was astonished that a scholar of his caliber was using a line from me to illustrate a point.
INTERVIEWER
The imagery that a poet gets from his childhood is something we’ve discussed before. You once distinguished yourself from the average Englishman by suggesting that donkeys probably did for you what footballs and cars might do for them. I remember you also talked about the sea and the sailors of your native village near Smyrna.
